تۆم ددان ئێشەی هەیە. ددانی زۆر دێشێ.
Tom har tannpine. Han har veldig vondt i en tann.
Tom har tannpine. Han har veldig vondt i ei tann.
پێویستی بەوەیە که دکتۆری ددانهکهی ببینێت، بهڵام یهکهمجار شتێکی پێویسته بۆ ئازارهکه.
Han må gå til tannlegen, men først trenger han noe for å dempe smertene.
Han må gå til tannlegen, men først treng han noko for å dempe smertene.
ئهو بهرهو نزیکترین دهرمانخانه لێدەخوڕێت.
Han kjører til nærmeste apotek.
Han køyrer til næraste apotek.
دەڵێت، “ئازاری ددانم هەیە.” “هیچ شتێکت هەیە بۆ ئەوە؟”
«Jeg har tannpine», sier han. «Har du noe for det?»
«Eg har tannpine», seier han. «Har du noko for det?»
“بهڵێ، ئهوه ئازارشکێنه. پێویستت به ڕهچهتهی پزیشکی نییه بۆ ئهوه.”
«Ja, her er noen smertestillende tabletter. Du trenger ikke resept for disse.»
«Ja, her er nokre smertestillande tablettar. Du treng ikkje resept for desse.»
“سوپاس. نرخهکهی چهنده؟”
«Tusen takk. Hvor mye koster de?»
«Tusen takk. Kor mykje kostar dei?»
“نرخی نۆ یۆرۆیه. بهڵام پێویسته چاوت به دکتۆری ددان بکهوێت.”
«De koster ni euro. Men du bør gå til tannlegen.»
«Dei kostar ni euro. Men du bør gå til tannlegen.»
“باشه، سبهی بهیانیهکهی پهیوهندی به دکتۆری ددانهکهم دهکهم.”
«OK, jeg skal ringe tannlegen i morgen tidlig.»
«OK, eg skal ringe tannlegen i morgon tidleg.»
“ئهگهر پێویستت به دهرمانی بههێزتر بوو، پێویسته ڕهچهتهیهک بهێنی لهلای دکتۆری ددانهکهت یان دکتۆرهکهت.”
«Hvis du trenger sterkere medisin, må du ha en resept fra tannlegen eller legen din.»
«Viss du treng sterkare medisin, må du ha ein resept frå tannlegen eller legen din.»