“Maalmuhu waxay ku bilaabmayaan inay qaboow noqdaan. Waa maxay heerkulka?”
«Det begynner å bli kaldt nå om dagen. Hvor mange grader er det?»
«Det byrjar å bli kaldt no om dagen. Kor mange grader er det?»
“Waa sagaal digrii, weli waa dayrtii, laakiin dhawaan waxay noqon doontaa jiilaal.”
«Det er ni grader. Det er fortsatt høst, men snart kommer vinteren.»
«Det er ni grader. Det er framleis haust, men snart kjem vinteren.»
“Waxaan sugi la’ahay guga, laakiin waxaan doorbidaa xagaaga, markay fiicantahay oo diirantahay.”
«Jeg gleder meg til våren, men jeg foretrekker sommeren, når det er godt og varmt.»
«Eg gler meg til våren, men eg føretrekker sommaren, når det er godt og varmt.»
“Waxba kama qabo qabowga, laakin ma jecli roobka iyo dabaysha.”
«Jeg har ikke noe imot kulden. Det er regnet og vinden jeg ikke liker.»
«Eg har ikkje noko imot kulda. Det er regnet og vinden eg ikkje liker.»
“Bal eeg daruurahaas gudcurka ah, berito roob baa da’aya, oo weliba dabaylo badan baa iman doona. Waxaa laga yabaa inuu iman doono duufaan.”
«Se på de mørke skyene. I morgen blir det regn. Det skal blåse mye også. Kanskje det blir storm.»
«Sjå på dei mørke skyene. I morgon blir det regn. Det skal blåse mykje òg. Kanskje det blir storm.»
“Ma filayo inay dhacdo. Runtii ma jecli cimilada xun, gaar ahaan guga iyo hillaaca. Waxaan ka baqayaa in hillaacu inuu igu dhaco.”
«Jeg håper ikke det. Jeg liker virkelig ikke uvær, spesielt torden og lyn. Jeg er redd lynet skal treffe meg.»
«Eg håper ikkje det. Eg liker verkeleg ikkje uvêr, spesielt tore og lyn. Eg er redd lynet skal treffe meg.»