Ladda ner PDF
Tillbaka till listan med berättelser

Kuganira ku miterere y’ikirere Prata om vädret

Skriven av Espen Stranger-Johannessen

Illustrerad av Ognjen Drageljević

Översatt av Abisange Iragena Sandrine

Uppläst av Nkulikimfura Olivier

Språk rwanda

Nivå Nivå 2

Läs hela berättelsen

Reading speed

Automatisk avspälning


“Hatangiye gukonja. Turi kuri dogere zingahe?”

“Dagarna börjar bli kyliga. Vad är det för temperatur ute?”


“Ni dogere icyenda. Turacyari mu muhindo ariko itumba riri hafi.”

“Det är nio grader varmt. Det är fortfarande höst men snart blir det vinter.”


“Ntegereje urugaryi ariko nikundira impeshyi, igihe haba hashyushye hanameze neza.”

“Jag ser fram emot våren men jag föredrar sommaren, då är det varmt och skönt.”


“Njye ubukonje nta kibazo, icyo nanga ni imvura n’umuyaga.”

“Jag har inget emot kylan. Det är regn och blåst jag inte gillar.”


“Reba biriya bicu byijimye. Ejo imvura izagwa. Hazaba harimo n’umuyaga mwinshi. Hashobora kuzabaho umuhengeri.”

“Titta på de mörka molnen. Imorgon blir det regn. Det blir väldigt blåsigt också. Kanske blir det storm.”


“Oya kandi! Nanga iyo ikirere cyabaye kibi, cyane cyane iyo harimo inkuba n’imirabyo. Ntinya ko inkuba yankubita.”

“Det hoppas jag inte. Jag gillar verkligen inte dåligt väder, speciellt inte åskväder. Jag är rädd att bli träffad av blixten.”


Skriven av: Espen Stranger-Johannessen
Illustrerad av: Ognjen Drageljević
Översatt av: Abisange Iragena Sandrine
Uppläst av: Nkulikimfura Olivier
Språk: rwanda
Nivå: Nivå 2
Creative Commons Licens
Detta verk är licensierat under en Creative Commons Erkännande 4.0 Internationell Licens.
Valmöjligheter
Tillbaka till listan med berättelser Ladda ner PDF