Tilbake til fortellingene

En mann som står ved siden av en kvinne som holder en baby og tenker på Italia.

زايمان Å føde Å føde

Skrevet av LIDA Italia

Illustrert av Sara Dorthea Johannesen

Oversatt av Shir Ahmad Laiwal

Lest av Zahid Pashai

Språk dari

Nivå Nivå 4

Spill av fortellingen

Lesehastighet

Automatisk spilling av fortellingen


En mann som står ved siden av en kvinne som holder en baby og tenker på Italia.

سلیماويت بيست و نو ساله است. او به کودک اولش در اريتريا تولد‌ داد. او و خانواده اش در آنجا حالت بسيار سخت داشتن، به اين خاطر آنها فيصله کردند تا ايتاليا بروند.

Selamawit er 29 år. Hun fødte sitt første barn i Eritrea. Hun og familien hadde det vanskelig der, så de bestemte seg for å dra til Italia.

Selamawit er 29 år. Ho fødde det første barnet sitt i Eritrea. Ho og familien hadde det vanskeleg der, så dei bestemte seg for å dra til Italia.


En kvinne som holder en baby i luften.

اينگا خانه اش را قبل از نوزده ساله گی ترک کرد. او به ناروی منتقل شد و اولين زايمان اش آنجا بود.

Inga dro hjemmefra like før hun fylte 19. Hun flyttet til Norge og fikk det første barnet sitt der.

Inga drog heimanfrå like før ho fylte 19. Ho flytta til Noreg og fekk det første barnet sitt der.


En kvinne står og en ung gutt som leker på gulvet.

وقتی که سليماويت با کودک دومش حامله شد، او فکر می کرد که یک طفل داشتن در کشور دیگر چگونه خواهد بود.

Da Selamawit ble gravid med det andre barnet sitt, lurte hun på hvordan det ville være å få barn i et annet land.

Då Selamawit vart gravid med det andre barnet sitt, lurte ho på korleis det ville vere å få barn i eit anna land.


To kvinner som tenker.

سليماويت و انگا پس منظر مختلف را دارند. سليماويت خود را محفوظ احساس کرد چرا که او تجربه زایمان را داشت. انگا با مادرش در مورد زايمان صحبت کرد.

Selamawit og Inga hadde ulik bakgrunn. Selamawit følte seg trygg fordi hun hadde erfaring med å føde. Inga snakket med moren sin om å føde.

Selamawit og Inga hadde ulik bakgrunn. Selamawit følte seg trygg fordi ho hadde erfaring med å føde. Inga snakka med mora si om å føde.


En mann og en kvinne kjører.

هر دو زن شنيده بودند، که در کشورهای بيشتر اروپائی زنان حق محافظت صحی را دارند. به این معنی که آنان در وقت حامله گی حمايت خواهد داشت. سليماويت بعد از آگاهی در باره حامله بودنش به زودی با داکتر اش ملاقات را تعین کرد. شوهر سليماويت او را به داکتر برد.

Begge kvinnene hadde hørt at i de fleste europeiske land har gravide rett til svangerskapskontroll. Det betyr at man får hjelp under svangerskapet. Selamawit bestilte en time hos legen sin så snart hun skjønte at hun var gravid. Mannen til Selamawit kjørte henne til legen.

Begge kvinnene hadde høyrt at i dei fleste europeiske land har gravide rett til svangerskapskontroll. Det tyder at ein får hjelp under svangerskapet. Selamawit bestilte ein time hos legen sin så snart ho skjønte at ho var gravid. Mannen til Selamawit køyrde henne til legen.


En lege som snakker med en kvinne om å trene og spise sunt.

داکتر چند معاینه را کرد و معلوم کرد که او يک قسم ديابت داشت که زنان حامله در وقت حامله گی به آن مبتلا می شوند. او باید غذا های صحی ميخورد و ورزش می کرد. سليماويت خوش بود‌ که با داکتر به وقت رقت، پيش از اين که او و کودک اش مريض شود.

Senere tok legen noen prøver og fant ut at Selamawit hadde en type diabetes som noen gravide kvinner får. Hun måtte spise sunn mat og trene. Selamawit var glad hun dro til legen tidlig, før hun og babyen ble syke.

Seinare tok legen nokre prøver og fann ut at Selamawit hadde ein type diabetes som nokre gravide kvinner får. Ho måtte ete sunn mat og trene. Selamawit var glad ho drog til legen tidleg, før ho og babyen vart sjuke.


To kvinner snakker over et hagegjerde.

وقتی که همسايه انگا شنيد که او برای کودک کوشش دارد، همسايه اش با او گفت که هر چه زود که او از حامله گی اش خبر شد بايد با داکتر ببیند. اين گونه او مي تواند مطمئن صحت خود و کودک اش باشد. داکتر به او گفت که اسيد فوليک را بگيرد، يک ويتامين است که برای زنان حامله مهم است.

Da naboen til Inga hørte at hun prøvde å få barn, sa naboen til henne at hun måtte gå til legen så snart hun ble gravid. På den måten kunne hun være sikker på at hun og barnet var friske. Legen sa at hun måtte ta folsyre, et vitamin som er viktig for gravide.

Då naboen til Inga høyrde at ho prøvde å få barn, sa naboen til henne at ho måtte gå til legen så snart ho vart gravid. På den måten kunne ho vere sikker på at ho og barnet var friske. Legen sa at ho måtte ta folsyre, eit vitamin som er viktig for gravide.


En smilende jordmor.

انگا و داکتر اش به اين موافق شدن که او بايد در مدت حامله گی به قابله برود و خود را معاینه نمايد. قابله برای او توصيه غذا و آرام کردن را داد، و معلومات که توسط او ميتواند خود و کودک اش را چگونه محفوظ نگهدارد.

Inga og legen hennes ble enige om at hun skulle møte en jordmor for jevnlig oppfølging under svangerskapet. Jordmoren ga henne råd om mat, hvile og informasjon om hvordan hun selv og babyen kunne holde seg sunne og friske.

Inga og legen hennar vart samde om at ho skulle møte ei jordmor for jamleg oppfølging under svangerskapet. Jordmora gav henne råd om mat, kvile og informasjon om korleis ho sjølv og babyen kunne halde seg sunne og friske.


Et topanelsbilde av to familier.

هر دو زن به کودکان ايشان به سلامتی زايمان داد. سليماويت یک پسر ديگر را به دنیا آورد، و برعکس انگا يک دختر داشت. شوهران ایشان بسيار افتخار می کردند، و آنها به هر کس می گفتند که در مورد همسران و کودکان از فوت ایشان باخبر بودند.

Begge kvinnene fødte sunne og friske barn. Selamawit fikk en sønn til, mens Inga fikk en datter. Mennene deres var veldig stolte, og de fortalte alle de kjente om de sterke konene og de friske barna sine.

Begge kvinnene fødde sunne og friske barn. Selamawit fekk ein son til, medan Inga fekk ei dotter. Mennene deira var veldig stolte, og dei fortalde alle dei kjente om dei sterke konene og dei friske barna sine.


Skrevet av: LIDA Italia
Illustrert av: Sara Dorthea Johannesen
Oversatt av: Shir Ahmad Laiwal
Lest av: Zahid Pashai
Språk: dari
Nivå: Nivå 4
Creative Commons Lisens
Dette verket er lisensiert under en Creative Commons Navngivelse 4.0 International Lisens.
Valgmuligheter
Tilbake til fortellingene Last ned PDF