Voltar à lista de histórias

Um homem em frente a um mapa do Afeganistão.

Anyiköl Malik A história de Malik

Escrita por LIDA Italia

Ilustrada por Vilius Aistis Vilimas

Traduzida por Moses Ghuem wol

Língua dinca

Nível Nível 4

Narrar a história completa O áudio desta história não está disponível neste momento


Um homem em frente a um mapa do Afeganistão.

Ɣεn a cɔl Malik ku ɣεn ruun ka 39. Ɣεn ee dhiëth pan cɔl Afghanistan. Nhialic dïën ya rɔ̈ɔ̈k acë thööŋ kek kë dït ye rɔ̈ɔ̈k pan Afghanistan.

O meu nome é Malik e tenho 39 anos. Nasci no Afeganistão. A minha religião é diferente da religião principal do Afeganistão.


Um homem e uma mulher abraçam-se e um homem com ar triste está perto deles.

Ruun juëëc cë bak, kɔɔc ë nhialicdië rɔ̈ɔ̈k aye kek nɔ̈k. Kën acëic riεl tänë kuatdië.

Desde há muitos anos que as pessoas que pertencem à minha religião têm sido perseguidas. Isso tem sido muito difícil para a minha família.


Um homem no meio de uma cena de guerra e um tanque a disparar ao longe.

Ruun thii wɔn cë bak tɔŋ ee tɔ̈u. Ɣεn ɣa cë riɔ̈c ciët ɣa bë nɔ̈k. Ɣεn ecï kuatdië nyäŋpiny ku laar Europe ba la gɔl piir ke yam.

Há alguns anos, houve uma guerra. Tive medo de ser morto. Deixei a minha família para ir para a Europa e começar uma nova vida.


Um homem a fazer caminhadas a pensar em comida e numa cama.

Ɣεn ecë caath kilometat juëëc. Dhamandë ɣεn e cïn cäm ku anïïn. Kɔc kɔ̈k ke cath kek ɣεn acë thou.

Caminhei durante muitos quilómetros. Por vezes, não tinha comida e não tinha onde ficar. Algumas das pessoas com quem viajei morreram.


Um homem e uma mulher à porta de uma casa, a sorrir e a oferecer comida.

Nawën ɣa jal ɣëët. Guɔ kɔc kɔ̈k panda yök ku konykë ɣεn. Acä ŋic ɣen e leu ba loi tënë liu kek.

Finalmente, cheguei. Conheci algumas pessoas do meu próprio país que me ajudaram. Não sei o que teria feito sem elas.


Um homem sentado à secretária a estudar.

Guɔ jal gɔl ba thök ŋic, lakin ee rilic. E ŋiεc lɔnadë ŋiɛ̈ɛ̈c jam ë thok e kɔc kony alɔŋ yöŋë luɔi.

Comecei a aprender a língua, mas foi difícil. Eu sabia que falar a língua era importante para conseguir um emprego.


Um homem sentado numa secretária a estudar com um relógio na parede.

Ɣεn e cë kueen ruun juëëc, tueŋ thok ee rilic ba ŋic. Ee rilic, lakin ɣεn nhiar ŋiny käk yam.

Estudei durante vários anos para aprender a língua. Foi difícil, mas eu gosto de aprender coisas novas.


Um homem a ensinar ângulos.

Na ɣɔn ca thök kuɛ̈n guɔ gɔlke luɔi. Tueŋ, ɣεna e cë luui mataamic ku nawën ɣa ben ya raan piööc wɛ̈tden wic ɣεn e ba kɔc kɔ̈k kony.

Depois de estudar, comecei a trabalhar. Primeiro trabalhei num restaurante, e depois tornei-me professor porque quero ajudar outras pessoas.


Um homem a ensinar uma rapariga sentada numa secretária.

Aya ŋɔ̈ɔ̈th diët ɣa bë dhuuk Afghanistan köl tök. Kɔc juëëc apεi thïn awic kuɔny, ku awïëc ba kek kony.

Espero voltar um dia ao Afeganistão. Muitas pessoas precisam de ajuda lá e eu quero ajudá-las.


Escrita por: LIDA Italia
Ilustrada por: Vilius Aistis Vilimas
Traduzida por: Moses Ghuem wol
Língua: dinca
Nível: Nível 4
Licença Pública/creative Commons
Este trabalho está licenciado sob a licença Creative Commons/Licenças Públicas Atribuição 4.0 Licença Internacional.
Opções
Voltar à lista de histórias Descarregar PDF