“ایا تاسو کومه کورنۍ لرئ؟”
«Har du familie?»
«Har du familie?»
“هو، زه او زما خاوند دوې لوڼي او یو زوی لرو.”
«Ja, mannen min og jeg har to døtre og en sønn.»
«Ja, mannen min og eg har to døtrer og ein son.»
“زه هم دوې لوڼي لرم، لیکن ما طلاق اخیستین دي.”
«Jeg har også to døtre, men jeg er skilt.»
«Eg har òg to døtrer, men eg er skild.»
“ستا لوڼی د څو کالو دي؟”
«Hvor gamle er døtrene dine?»
«Kor gamle er døtrene dine?»
“مینا د څلورو کالو ده. دا ابتدایه مکتب ته ځي. مریم د لسو کالو ده نو دا مکتب ته ځي.”
«Mina er fire år. Hun går i barnehagen. Miriam er ti, så hun går på skolen.»
«Mina er fire år. Ho går i barnehagen. Miriam er ti, så ho går på skulen.»
“زما ټول کوچنیان په مکتب کي دي. زما زوي به راتلونکي کال فارغه شي.”
«Alle barna mine går på skolen. Sønnen min blir ferdig neste år.»
«Alle barna mine går på skulen. Sonen min blir ferdig neste år.»
“دا ډیر ښه دي! دوي ډیر زر لویان کیږي. دي وروسته غواړي څه وکړي؟”
«Så fint! De vokser så fort. Hva vil han gjøre etter det?»
«Så fint! Dei veks så fort. Kva vil han gjere etter det?»
“دي غواړي یوه وظیفه تر لاسه کړي، لیکن زه ده ته وایم چی پوهنتون ته ولاړ شي.”
«Han vil få seg en jobb, men jeg sier til ham at han burde begynne på universitetet i stedet.»
«Han vil få seg ein jobb, men eg seier til han at han burde byrje på universitetet i staden.»
“دا ډیره ښه نظریه ده. زه هم هیله لرم چی زما کوچنیان دي یوه ورځ پوهنتون ته ولاړ شي.”
«Det er en god idé. Jeg håper også at barna mine vil begynne på universitetet etter hvert.»
«Det er ein god idé. Eg håper òg at barna mine vil byrje på universitetet etter kvart.»