टमको दाँत दुखेको छ। उसको दाँत धेरै नै दुखेको छ।
Tom har tannpine. Han har veldig vondt i en tann.
Tom har tannpine. Han har veldig vondt i ei tann.
उसले आफ्नो दन्त चिकित्सकलाई दाँत देखाउनु जरुरी छ, तर पहिले उसलाई दुखाइ कम गर्नको लागि केही चाहिएको छ।
Han må gå til tannlegen, men først trenger han noe for å dempe smertene.
Han må gå til tannlegen, men først treng han noko for å dempe smertene.
ऊ नजिकैको औषधी पसलमा जान्छ।
Han kjører til nærmeste apotek.
Han køyrer til næraste apotek.
“मलाई दाँत दुखेको छ,” ऊ भन्छ। “तपाईंसँग दुखाई कम गर्ने केही छ?”
«Jeg har tannpine», sier han. «Har du noe for det?»
«Eg har tannpine», seier han. «Har du noko for det?»
“हजुर, यो दुखाइ कम गर्ने औषधी लिनुहोस्। तपाईंलाई यिनीहरूको लागि चिकित्सकको अनुमति चाहिँदैन।”
«Ja, her er noen smertestillende tabletter. Du trenger ikke resept for disse.»
«Ja, her er nokre smertestillande tablettar. Du treng ikkje resept for desse.»
“धन्यवाद। यसको कति पर्छ?”
«Tusen takk. Hvor mye koster de?»
«Tusen takk. Kor mykje kostar dei?»
“यसको ९ युरो पर्छ। तर तपाईंले एकचोटी दन्त चिकित्सकलाई देखाउनु नै पर्छ।”
«De koster ni euro. Men du bør gå til tannlegen.»
«Dei kostar ni euro. Men du bør gå til tannlegen.»
“ठीक छ, म भोलि बिहान मेरो दन्त चिकित्सकलाई फोन गर्छु।”
«OK, jeg skal ringe tannlegen i morgen tidlig.»
«OK, eg skal ringe tannlegen i morgon tidleg.»
“यदि तपाईंलाई अझै कडा औषधी चाहिन्छ भने, तपाईंले आफ्नो दन्त चिकित्सक वा डाक्टरबाट अनुमति लिनु पर्छ।”
«Hvis du trenger sterkere medisin, må du ha en resept fra tannlegen eller legen din.»
«Viss du treng sterkare medisin, må du ha ein resept frå tannlegen eller legen din.»