“Aai, ɣεn la nyiir kärou ku dhäŋ tök ok monydië.”
「はい、私と夫には娘がふたり、息子がひとりいます」
“Ɣεn la nyiir kärou aya lakin ɣεn puök kek muɔnydië.”
「私にもふたりの娘がいますが、夫とは別れました」
“Mina alaŋ ruun kaŋuan. Ee la panabul rodha. Miriam alaŋ ruun kathiär ku ee la panabun.”
「ミナは4歳です。ようちえんに通っています。ミリアムは10歳で、学校に通っています」
“Miithkië abën ala panabul. Dhäŋdië abë thök thukul nhiäk ruɔ̈n.”
「私の子どもたちはみんな学校に通っています。息子は来年、卒業します」
“Ee kë piath! Miith aguɔ dït apεi. Ee ŋo wic bë loi tä cï ɣen thök?”
「おめでとうございます!子どもたちの成長はとても早いですね。息子さんは卒業したあとに、何をしたいのですか?」
“Awic bë yök luɔi, lakin ɣa yalɛ̈k ɣen bë la jama.”
「息子は働こうと考えていますが、私は息子に、大学に進学したほうがいいと伝えています」
“Ee tɛ̈ŋ piath. Aŋääth ka miithkië bë la jama akäl tök.”
「いい考えですね。私も子どもたちには、いつか大学で学んでほしいと思っています」