Indietro all’elenco delle storie

Un uomo e una donna in piedi davanti a una finestra e a un termometro a muro.

ስለ አየር ሁኔታ ማውራት Parlare del tempo

Scritto da Espen Stranger-Johannessen

Illustrato da Ognjen Drageljević

Tradotto da Loza Tadesse Mamo

Letto da Dawit Leykun

Lingua amarico

Livello Livello 2

Narrare l’intera storia

Velocità di lettura

Storia in riproduzione automatica


Un uomo e una donna in piedi davanti a una finestra e a un termometro a muro.

ቀኖቹ መቀዝቀዝ ጀምረዋል። የሙቀት መጠኑ ምን ያህል ነው?

“Comincia a fare freddo. Che temperatura c’è?”


Una donna che indica un termometro a muro accanto a un uomo.

ዘጠኝ ዲግሪ ነው። አሁን በልግ ነው። ግን በቅርቡ ክረምት ይሆናል።

“Nove gradi. È ancora autunno, ma presto sarà inverno.”


Un uomo che pensa di prendere il sole.

ፀደይን በጉጉት እጠባበቃለሁ። ነገር ግን በበጋው እመርጣለሁ። ጥሩ እና ሙቅ የሚሆንበት ጊዜ።

“Non vedo l’ora che arrivi la primavera, ma preferisco l’estate, quando il tempo è bello e caldo.”


Una donna che indica le nuvole attraverso una finestra e sta accanto a un uomo.

ብርዱ ምንም አያሳስበኝም። ዝናብና ንፋስ ነው የማልወደው።

“Non m’importa del freddo. Ma pioggia e vento non mi piacciono.”


Un uomo infelice che guarda le nuvole attraverso una finestra.

እነዚያ ጥቁር ደመናዎችን ተመልከት፣ ነገ ዝናብ ይዘንባል፣ በጣም ነፋሻማ ይሆናል። ምናልባት አውሎ ንፋስ ሊሆን ይችላል።

“Guarda quelle nuvole scure. Domani pioverà. E ci sarà anche tanto vento. Forse ci sarà un temporale.”


Un uomo in piedi in una casa che guarda attraverso la finestra il tempo burrascoso.

“እንደማይሆን ተስፋ አደርጋለሁ። መጥፎ የአየር ሁኔታን በተለይም ነጎድጓዳን እና መብረቅን አልወድም። መብረቁ እንዳይመታኝ እፈራለሁ።”

“Spero di no. Non mi piace il brutto tempo, specialmente i tuoni e i fulmini. Ho paura di essere colpito da un fulmine.”


Scritto da: Espen Stranger-Johannessen
Illustrato da: Ognjen Drageljević
Tradotto da: Loza Tadesse Mamo
Letto da: Dawit Leykun
Lingua: amarico
Livello: Livello 2
Licenza Creative Commons
Questo lavoro è protetto da una licenza Creative Commons Attribuzione 4.0 Licenza internazionale.
Opzioni
Indietro all’elenco delle storie Scarica PDF