ټام د غاښ درد لري. د دا غاښ ډیر زیات درد کوي.
Tom har tandvärk. Hans tand gör väldigt ont.
دي باید د غاښونو د ډاکټر سره وویني، مګر ړومبی دې د درد د پاره دا څه شي ضرورت لري.
Han behöver träffa sin tandläkare, men först behöver han någonting mot smärtan.
دي نږدي دواخانې ته ځي.
Han kör till det närmsta apoteket.
“زما پر غاښ درد دي، “دي وایی.” د دي لپاره تاسو سره څه شته؟”
“Jag har tandvärk” säger han. “Har du något för det?”
“هو، دغه یو څه د درد ګولۍ دي. تاسو د دي لپاره نسخه ته ضرورت نلري.”
“Ja, här är några smärtstillande. Du behöver inte recept för dessa.”
“مننه. د دوي قیمت څو دې؟”
“Tack. Hur mycket kostar de?”
“د دوي قیمت نهه ایرو دي. مګر تاسو باید د غاښونو د ډاکټر سره هم وویني.”
“De kostar nio euro. Men du borde träffa en tandläkare.”
“سمه ده، زه به خپل د غاښو ډاکټر ته سبا سهار ذنګ ووهم.”
“Okej, jag ska ringa min tandlärare i morgon bitti.”
“که تاسو تر دي قوي دوا غواړي، تاسو د هغه لپاره باید د خپل غاښونو ډاکټر یا ډاکټر څخه نسخه واخلي.”
“Om du behöver starkare medicin så behöver du få ett recept från din läkare.”