Voltar à lista de histórias

Uma mulher a falar sobre a sua família.

講屋企人 Falando sobre a família

Escrita por Espen Stranger-Johannessen

Ilustrada por Billie Cejka Risnes

Traduzida por Stephanie Hung

Lida por Stephanie Hung

Língua cantonês

Nível Nível 3

Narrar a história completa

Velocidade de leitura

História em reprodução automática


Uma mulher a falar com outra mulher.

「你有冇細路仔㗎?」

“Tens algum familiar?”


Uma mulher a falar sobre a sua família.

「有呀,我老公同我有兩個女仲有一個仔。」

“Sim, o meu marido e tenho duas filhas e um filho.”


Uma mulher a falar sobre a sua família.

「我都有兩個女,不過我離咗婚啦。」

“Eu também tenho duas filhas, mas sou divorciada.”


Uma mulher com as palmas das mãos abertas.

「你啲女幾歲呀?」

“Que idade têm as tuas filhas?”


Uma rapariga com quatro dedos levantados ao lado de uma rapariga com dez dedos levantados.

「米娜四歲啦,佢返緊幼稚園。米里亞姆十歲,所以都返緊學。」

“A Mina tem quatro anos. Ela anda no jardim de infância. A Miriam tem dez anos, já anda na escola.”


Um rapaz com um livro e um diploma e duas raparigas com livros na mão.

「我所有細路都仲讀緊書。阿仔下年就畢業。」

“Todos os meus filhos andam na escola. O meu filho vai concluir a escola no próximo ano.”


Uma mulher a falar.

「噉就好啦!佢哋大得真係快。噉佢之後想做咩呀?」

“Isso é fantástico! Eles crescem tão depressa. O que é que ele quer fazer a seguir?”


Um homem a pensar em dinheiro ao lado de uma mulher que segura um livro.

「佢想搵工,但係我同佢講佢應該要去讀大學先。」

“Ele quer arranjar um emprego, mas eu digo-lhe que em vez disso devia ir para a Universidade.”


Uma mulher a falar com outra mulher.

「都係個好主意,我都希望我啲細路將來都會去讀大學。」

“É uma boa ideia. Eu também espero que as minhas filhas vão para a universidade um dia.”


Escrita por: Espen Stranger-Johannessen
Ilustrada por: Billie Cejka Risnes
Traduzida por: Stephanie Hung
Lida por: Stephanie Hung
Língua: cantonês
Nível: Nível 3
Licença Pública/creative Commons
Este trabalho está licenciado sob a licença Creative Commons/Licenças Públicas Atribuição 4.0 Licença Internacional.
Leia mais histórias de nível 3:
Opções
Voltar à lista de histórias Descarregar PDF