Voltar à lista de histórias

Um homem em frente a um mapa do Afeganistão.

د مالک کیسه A história de Malik

Escrita por LIDA Italia

Ilustrada por Vilius Aistis Vilimas

Traduzida por Shir Ahmad Laiwal

Lida por Abdullah Khan

Língua pachto ou afegão

Nível Nível 4

Narrar a história completa

Velocidade de leitura

História em reprodução automática


Um homem em frente a um mapa do Afeganistão.

زما نوم مالک دي او زه د ۳۹ کالو یم. زه په افغانستان کي زیږیدلې وم. زما دین د افغانستان د خاص دین څخه جلا دي.

O meu nome é Malik e tenho 39 anos. Nasci no Afeganistão. A minha religião é diferente da religião principal do Afeganistão.


Um homem e uma mulher abraçam-se e um homem com ar triste está perto deles.

زما د دین خلک، د زیاتو کلنو راهیسي ځورول کیږي. دا زما د کورنی لپاره دیره سخته ده.

Desde há muitos anos que as pessoas que pertencem à minha religião têm sido perseguidas. Isso tem sido muito difícil para a minha família.


Um homem no meio de uma cena de guerra e um tanque a disparar ao longe.

یو څو کاله تر مخه هلته یو جنګ وو. زه ویریدم چی زه به ووژل شم. ما خپله کورني پریښوه تر څو اروپا ته لاړم او یو نوې ژوند را پیل کړم.

Há alguns anos, houve uma guerra. Tive medo de ser morto. Deixei a minha família para ir para a Europa e começar uma nova vida.


Um homem a fazer caminhadas a pensar em comida e numa cama.

ما زیات کیلومترونه قدم واهه. ځیني وخت به مي هیڅ خوراک او د پاته کیدلو ځای نه لرلو. ځنی خلک د چاه سره چی به ما سفر کولو، هغه مړه شول.

Caminhei durante muitos quilómetros. Por vezes, não tinha comida e não tinha onde ficar. Algumas das pessoas com quem viajei morreram.


Um homem e uma mulher à porta de uma casa, a sorrir e a oferecer comida.

بالاخره زه راورسیدم. ما د خپل هیواد د ځینو خلکو سره ملاقات وکړو او هغوي زما سره مرسته وکړل. زه نه پوهیږم چی د دوي بغیر به ما څه کولایی.

Finalmente, cheguei. Conheci algumas pessoas do meu próprio país que me ajudaram. Não sei o que teria feito sem elas.


Um homem sentado à secretária a estudar.

ما د هغي ژبی زده کول شروع کړل، لیکن دا سخته وه. زه په دي پوهیدم چی د وظیفي تر لاسه کولو لپاره په هغه ژبه خبری کول مهم وه.

Comecei a aprender a língua, mas foi difícil. Eu sabia que falar a língua era importante para conseguir um emprego.


Um homem sentado numa secretária a estudar com um relógio na parede.

ما څو کاله زده کړه وکړل، لومړي د ژبی زده کولو لپاره. دا سخته وه، لیکن د نوي شیانو د زده کولو څخه زه خوند اخلم.

Estudei durante vários anos para aprender a língua. Foi difícil, mas eu gosto de aprender coisas novas.


Um homem a ensinar ângulos.

د زده کړي وروسته، ما کار کول پیل کړل. ړومبی ما په یوه رسټورانټ کي کار کولو، وروسته زه یو ښوونکي شوم ځکه زه غواړم د نورو سره مرسته وکړم.

Depois de estudar, comecei a trabalhar. Primeiro trabalhei num restaurante, e depois tornei-me professor porque quero ajudar outras pessoas.


Um homem a ensinar uma rapariga sentada numa secretária.

زه هیله لرم چی یوه ورځ بیرته افغانستان ته لاړ شم. هلته زیات خلک کومک ته ضرورت لري، او زه غواړم د هغوی سره کومک وکړم.

Espero voltar um dia ao Afeganistão. Muitas pessoas precisam de ajuda lá e eu quero ajudá-las.


Escrita por: LIDA Italia
Ilustrada por: Vilius Aistis Vilimas
Traduzida por: Shir Ahmad Laiwal
Lida por: Abdullah Khan
Língua: pachto ou afegão
Nível: Nível 4
Licença Pública/creative Commons
Este trabalho está licenciado sob a licença Creative Commons/Licenças Públicas Atribuição 4.0 Licença Internacional.
Opções
Voltar à lista de histórias Descarregar PDF