“Roj dest bi sarbûnê dikin. Germahî çend e?”
“Os dias estão a começar a ficar mais frios. Quantos graus estão?”
“Neh pile ye, hîn payîz e. Lê belê zivistan dê, di demeke nêzîk de were.”
“Estão nove graus. Ainda estamos no outono, mas é quase inverno.”
“Ez li hêviya biharê me, lê belê ez havînê tercîh dikim ji ber ku xweş û germ e.”
“Estou ansioso pela primavera, mas prefiro o verão, quando está bom tempo e calor.”
“Ez ji sarmayê aciz nabim. Ez ji ba û baranê hez nakim.”
“Eu não me importo com o frio. É da chuva e do vento que eu não gosto.”
“Li wan ewrên reş û tarî binêre. Sibe baran dê bibare. Dê pir ba jî hebe. Belkû bahozek çêbibe.”
“Olha para aquelas nuvens escuras. Amanhã vai chover. Também vai estar muito vento. Talvez haja uma tempestade.”
“Ez hêvî dikim ku wisa nebe. Bi rastî ez ji hewaya xirab hez nakim, taybeten ji guregura ezman û birûskê. Ez ditirsim ku birûsk li min bikeve.”
“Espero que não. Não gosto nada do mau tempo, especialmente de trovões e relâmpagos. Tenho medo de ser atingido por um relâmpago.”