Kirasê Elî kevn e. Pêdiviya wî bi yekî nû heye.
A camisa do Ali está velha. Precisa de comprar uma nova.
Ew diçe navendê da ku cîlen nû bikire.
Vai ao centro comercial à procura de roupas novas.
Nikare firoşgeha cilan li navendê bibîne.
No centro comercial não consegue encontrar a loja de roupa.
Ew diçe nav firoşgehekê da ku navnîşanê bipirse. “Ez dikarim ji ku cilan bikirim?” ew dipirse.
Entra numa loja para pedir orientações. “Onde posso comprar roupas?” pergunta.
Xwediyê dikanê bi îşaretan ber bi aliyê dijberê navendê ve diçe. Li aliyê din firoşgeha cilan e.
A empregada da loja aponta para o outro lado do centro comercial. A loja de roupa é no lado oposto!
Elî diçe hundir û li kirasekî digere. Kiras jê re pir mezin in û pir biha ne.
O Ali procura uma camisa. As camisas são grandes demais para ele e muito caras.
Di şûna wê de, ji ber ku ew di firotanê de ne, ew pantorek nû dikire. Dema ku ew meaşê xwe distîne meha din, ew biryar dide ku kirasekî bikire.
Em vez da camisa, ele compra um novo par de calças porque estão em saldos. Decide que irá comprar a camisa no próximo mês, quando receber o seu salário.