ダウンロード(PDF)
物語のリストに戻る

Anyiköl Malik マリクの物語

作者 LIDA Italia

絵 Vilius Aistis Vilimas

翻訳 Moses Ghuem wol

言語 ディンカ語

レベル レベル 4

物語全体の朗読 オーディオがありません。


Ɣεn a cɔl Malik ku ɣεn ruun ka 39. Ɣεn ee dhiëth pan cɔl Afghanistan. Nhialic dïën ya rɔ̈ɔ̈k acë thööŋ kek kë dït ye rɔ̈ɔ̈k pan Afghanistan.

私の名前はマリクと言います。39歳です。アフガニスタンで生まれました。私が信じている宗教は、アフガニスタンの多くの人が信じている宗教とはちがいます。


Ruun juëëc cë bak, kɔɔc ë nhialicdië rɔ̈ɔ̈k aye kek nɔ̈k. Kën acëic riεl tänë kuatdië.

私と同じ宗教を信じている人たちは、長い間、ひどく苦しめられています。これは、私たち家族にとって、とてもつらいことです。


Ruun thii wɔn cë bak tɔŋ ee tɔ̈u. Ɣεn ɣa cë riɔ̈c ciët ɣa bë nɔ̈k. Ɣεn ecï kuatdië nyäŋpiny ku laar Europe ba la gɔl piir ke yam.

数年前、戦争が起こりました。殺されてしまうのではないかと、怖くなりました。私は家族をアフガニスタンに残し、新しい生活を始めるためにヨーロッパへと向かいました。


Ɣεn ecë caath kilometat juëëc. Dhamandë ɣεn e cïn cäm ku anïïn. Kɔc kɔ̈k ke cath kek ɣεn acë thou.

とてもたくさん歩きました。食べ物も、泊まるところもないことが、ときどきありました。いっしょに旅をしていた仲間の中には、死んでしまった人もいます。


Nawën ɣa jal ɣëët. Guɔ kɔc kɔ̈k panda yök ku konykë ɣεn. Acä ŋic ɣen e leu ba loi tënë liu kek.

やっとのことで、ヨーロッパにつきました。アフガニスタンから来た人たちと会い、助けてもらいました。彼らがいなければ、私はどうなっていたことでしょう。


Guɔ jal gɔl ba thök ŋic, lakin ee rilic. E ŋiεc lɔnadë ŋiɛ̈ɛ̈c jam ë thok e kɔc kony alɔŋ yöŋë luɔi.

言葉を学び始めましたが、むずかしかったです。仕事をするためには、言葉を話せることが必要だとわかっていました。


Ɣεn e cë kueen ruun juëëc, tueŋ thok ee rilic ba ŋic. Ee rilic, lakin ɣεn nhiar ŋiny käk yam.

数年間、勉強しました。初めに言葉を学びました。大変でしたが、新しいことを学ぶのは楽しいです。


Na ɣɔn ca thök kuɛ̈n guɔ gɔlke luɔi. Tueŋ, ɣεna e cë luui mataamic ku nawën ɣa ben ya raan piööc wɛ̈tden wic ɣεn e ba kɔc kɔ̈k kony.

それから、働き始めました。最初はレストランで働き、そのあとに、他の人の役に立ちたくて教師になりました。


Aya ŋɔ̈ɔ̈th diët ɣa bë dhuuk Afghanistan köl tök. Kɔc juëëc apεi thïn awic kuɔny, ku awïëc ba kek kony.

私はいつか、アフガニスタンに帰りたいと思っています。アフガニスタンでは、多くの人が助けを必要としているので、私はその人たちの力になりたいのです。


作者: LIDA Italia
絵: Vilius Aistis Vilimas
翻訳: Moses Ghuem wol
言語: ディンカ語
レベル: レベル 4
クリエイティブ・コモンズのライセンス
この作品はクリエイティブ・コモンズ クリエイティブ・コモンズ 表示 4.0 非移植 ライセンスの下に提供されています。
オプション
物語のリストに戻る ダウンロード(PDF)