「有呀,我老公同我有兩個女仲有一個仔。」
«Ja, mannen min og jeg har to døtre og en sønn.»
«Ja, mannen min og eg har to døtrer og ein son.»
「我都有兩個女,不過我離咗婚啦。」
«Jeg har også to døtre, men jeg er skilt.»
«Eg har òg to døtrer, men eg er skild.»
「你啲女幾歲呀?」
«Hvor gamle er døtrene dine?»
«Kor gamle er døtrene dine?»
「米娜四歲啦,佢返緊幼稚園。米里亞姆十歲,所以都返緊學。」
«Mina er fire år. Hun går i barnehagen. Miriam er ti, så hun går på skolen.»
«Mina er fire år. Ho går i barnehagen. Miriam er ti, så ho går på skulen.»
「我所有細路都仲讀緊書。阿仔下年就畢業。」
«Alle barna mine går på skolen. Sønnen min blir ferdig neste år.»
«Alle barna mine går på skulen. Sonen min blir ferdig neste år.»
「噉就好啦!佢哋大得真係快。噉佢之後想做咩呀?」
«Så fint! De vokser så fort. Hva vil han gjøre etter det?»
«Så fint! Dei veks så fort. Kva vil han gjere etter det?»
「佢想搵工,但係我同佢講佢應該要去讀大學先。」
«Han vil få seg en jobb, men jeg sier til ham at han burde begynne på universitetet i stedet.»
«Han vil få seg ein jobb, men eg seier til han at han burde byrje på universitetet i staden.»
「都係個好主意,我都希望我啲細路將來都會去讀大學。」
«Det er en god idé. Jeg håper også at barna mine vil begynne på universitetet etter hvert.»
«Det er ein god idé. Eg håper òg at barna mine vil byrje på universitetet etter kvart.»