“Yego, njye n’umugabo wanjye dufite abakobwa babiri n’umuhungu umwe.”
“Ja, min man och jag har två döttrar och en son.”
“Nanjye mfite abakobwa babiri, ariko natandukanye n’umugabo.”
“Jag har också två döttrar men jag är skild.”
“Abakobwa bawe bangana bate?”
“Hur gamla är dina döttrar?”
“Mina afite imyaka ine. Yatangiye ishuri ry’incuke. Miriam afite imyaka icumi, bityo na we ariga.”
“Mina är fyra år. Hon går i förskolan. Miriam är tio, så hon går i skolan.”
“Abana banjye bose bariga. Umuhungu wanjye azarangiza umwaka utaha.”
“Alla mina barn går i skolan. Min son tar studentexamen nästa år.”
“Ni byiza cyane! Abana bakura vuba cyane. Yifuza kuzakora iki narangiza?”
“Vad roligt! De växer upp så fort. Vad vill han göra när han är klar med skolan.”
“Arifuza gushaka akazi, ariko mubwira ko agomba kubanza kwiga kaminuza.”
“Han vill ha ett jobb men jag säger att han skall börja läsa på universitetet istället.”
“Icyo gitekerezo ni cyiza. Nanjye nizera ko igihe kimwe abana banjye bazajya muri kaminuza.”
“Det är en bra idé. Jag hoppas också att mina barn i framtiden vill studera på universitetet.”