Voltar à lista de histórias

Um homem e uma mulher em frente a uma janela e a um termómetro de parede.

講天氣 A falar sobre o tempo

Escrita por Espen Stranger-Johannessen

Ilustrada por Ognjen Drageljević

Traduzida por Stephanie Hung

Lida por Stephanie Hung

Língua cantonês

Nível Nível 2

Narrar a história completa

Velocidade de leitura

História em reprodução automática


Um homem e uma mulher em frente a uma janela e a um termómetro de parede.

「天氣開始凍,而家幾多度呀?」

“Os dias estão a começar a ficar mais frios. Quantos graus estão?”


Uma mulher a apontar para um termómetro de parede ao lado de um homem.

「得九度。而家仲係秋天,但係都就嚟冬天啦。」

“Estão nove graus. Ainda estamos no outono, mas é quase inverno.”


Um homem a pensar em apanhar sol.

「我好期待春天嘅來臨,但係都係鍾意夏天多啲,因為好溫暖、好舒適。」

“Estou ansioso pela primavera, mas prefiro o verão, quando está bom tempo e calor.”


Uma mulher de pé ao lado de um homem a apontar para as nuvens através de uma janela.

「我唔介意天氣凍,係唔鍾意落雨同大風啫。」

“Eu não me importo com o frio. É da chuva e do vento que eu não gosto.”


Um homem infeliz a olhar para as nuvens através de uma janela.

「睇吓嗰啲黑雲,聽日應該會落雨仲會好大風添,又或者會有風暴。」

“Olha para aquelas nuvens escuras. Amanhã vai chover. Também vai estar muito vento. Talvez haja uma tempestade.”


Um homem de pé numa casa a olhar pela janela para o tempo tempestuoso.

「希望唔好啦,我真係好唔鍾意天氣差,尤其係行雷閃電,我好驚啲雷劈到我。」

“Espero que não. Não gosto nada do mau tempo, especialmente de trovões e relâmpagos. Tenho medo de ser atingido por um relâmpago.”


Escrita por: Espen Stranger-Johannessen
Ilustrada por: Ognjen Drageljević
Traduzida por: Stephanie Hung
Lida por: Stephanie Hung
Língua: cantonês
Nível: Nível 2
Licença Pública/creative Commons
Este trabalho está licenciado sob a licença Creative Commons/Licenças Públicas Atribuição 4.0 Licença Internacional.
Opções
Voltar à lista de histórias Descarregar PDF