من و دو برادرم در ماه دسامبر 2016 به ناروی آمديم. ما لباس های گرم پوشیده بوديم چرا که ما فکر می کردیم که آب و هوا در ناروې معتدل باشد به مثل که در سوماليا بود. اما وقتی که ما به ميدان هوايى رسيديم، برف می بارید. ما را یخ گرفته بود و هوا سرد بود. اگر چه ما چند بسته را آورده بودیم، مگر در آن تنها لباس های گرمی بودند.
De to brødrene mine og jeg kom til Norge i desember 2016. Vi hadde på oss sommerklær fordi vi trodde det ville være like varmt i Norge som i Somalia. Men da vi kom til flyplassen, snødde det. Vi frøs og været var kaldt. Selv om vi hadde med oss noen kofferter, inneholdt de bare sommerklær.
Dei to brørne mine og eg kom til Noreg i desember 2016. Vi hadde på oss sommarklede fordi vi trudde det ville vere like varmt i Noreg som i Somalia. Men då vi kom til flyplassen, snødde det. Vi fraus og vêret var kaldt. Sjølv om vi hadde med oss nokre koffertar, inneheldt dei berre sommarklede.
اگر چه هوا سرد بود، من بسيار خوش بودم چه وقت که ما به ناروی آمدم. من بالاخر می توانم دوباره با مادرم ملاقات کنم، کسی که من از شش سال نه دیدیم. مادرم و دو رفيقان او با ما ملاقات کردند. وقتی که ما او را دیدیم، ما بسيار خوش شدیم. ما به قريه کوچک رفتيم جای که مادرم زندگي ميکند.
Selv om det var kaldt, var jeg veldig glad da vi kom til Norge. Jeg kunne endelig møte mamma igjen, som jeg ikke hadde sett på seks år. Mamma og to av venninnene hennes møtte oss. Da vi møtte mamma igjen, gråt vi av glede. Mamma bor i en liten by, så vi kjørte dit.
Sjølv om det var kaldt, var eg veldig glad då vi kom til Noreg. Eg kunne endeleg møte mamma att, som eg ikkje hadde sett på seks år. Mamma og to av venninnene hennar møtte oss. Då vi møtte mamma att, gret vi av glede. Mamma bur i ein liten by, så vi køyrde dit.
روز های اول در قريه مادرم بسيار نا آشنا بودند. آنجا سردی و برف باري زياد بود و چیز برای سيل کردن نبود. تمام کوچه ها خالی بودند. چند مردم که آنجا دیدم آنها خود را از ما دور می گرفتن و دوستانه نبودند. در سوماليا مردم هر جای مي بودند، به اين دليل هر چيز اينجا نابلد معلوم می شد. مادرم و دوستانش ما را تحفه دادند، و بعد از آن آنها ما را برای خريدن لباس های گرم به بازار بردند.
De første dagene i mammas by var veldig merkelige. Det var kaldt, det snødde og det var lite å se. Gatene var helt folketomme. De få personene jeg møtte, virket kalde og uvennlige. I Somalia er det folk overalt, så alt føltes uvant her. Mammaen min og venninnene hennes ga oss gaver, og hun tok oss med for å kjøpe vinterklær.
Dei første dagane i byen til mamma var veldig merkelege. Det var kaldt, det snødde og det var lite å sjå. Gatene var heilt folketomme. Dei få personane eg møtte, verka kalde og uvennlege. I Somalia er det folk overalt, så alt kjendest uvant her. Mammaa mi og venninnene hennar gav oss gåver, og ho tok oss med for å kjøpe vinterklede.
بعد از رخصتی های کريسمس من کورس نارویجني را در مرکز آموزشی جوان ها آغاز کردم. من آنجا برای دو سال درس خواندم پيش از اين که به مکتب عادی بروم. حالا من در آخرين سال هستم، و من بسيار رفيقان نو پيدا کرديم. من بسيار اچتماعی هستم و دوست دارم با ديگران ملاقات کنم.
Etter juleferien begynte jeg på norskkurs på voksenopplæringssenteret. Jeg gikk der i to år før jeg begynte på en vanlig skole. Nå går jeg siste året, og jeg har fått mange nye venner. Jeg er veldig sosial og jeg er glad i å møte andre.
Etter juleferien byrja eg på norskkurs på vaksenopplæringssenteret. Eg gjekk der i to år før eg byrja på ein vanleg skule. No går eg siste året, og eg har fått mange nye venner. Eg er veldig sosial og eg er glad i å møte andre.
بعد از مکتب من به کورس میروم که به توسط رضاکاران به پيش برده ميشود جای که همراه من در نوشتن کار خانگی ام کمک ميشود. من همچنان با يک کورس لباس دوزی هم سهم گرفتم.
Etter skolen drar jeg til Frivilligsentralen for å få hjelp med leksene. Jeg har også begynt på et sykurs der.
Etter skulen drar eg til Frivilligsentralen for å få hjelp med leksene. Eg har òg byrja på eit sykurs der.
در سوماليا من هيچ مکتب نه رفتیم و هيچ کورس بدون قرانکريم نخوانديم. من نمی توانستم که چطور بخوانم و بنویسم. حالا من می توانم به هر دو زبانهای سومالی و نارویجني، و به مضامين ديگر بنویسم. بدون علم من فکر می کردم که من هیچ کسی نیستم. حالا من خود را آگاه و خوش احساس می کنم.
I Somalia fikk jeg aldri mulighet til å gå på skole eller ta et kurs, bortsett fra koranskole. Jeg kunne ikke lese eller skrive. Nå har jeg lært å skrive på både somali og norsk, og mange andre fag. Uten utdanning følte jeg at jeg ikke var noen. Nå føler jeg meg kunnskapsrik og glad.
I Somalia fekk eg aldri moglegheit til å gå på skule eller ta eit kurs, bortsett frå koranskule. Eg kunne ikkje lese eller skrive. No har eg lært å skrive på både somali og norsk, og mange andre fag. Utan utdanning følte eg at eg ikkje var nokon. No føler eg meg kunnskapsrik og glad.
سال آينده من در بخش صحی و مکتب پيشرفت جوانان ثانوی را آغاز می کنم. من ميخواهم در آينده يک خدمتگار جوان باشم. وقتی که من تعليم خود را تکمیل کنم، پلان دارم که یک وظیفه دائمی بگیرم. من همچنان مي خواهم موتر چلانی را ياد و لايسنس بگیرم.
Neste år skal jeg begynne på helse- og oppvekstfag på videregående skole. I framtiden vil jeg bli barne- og ungdomsarbeider. Når jeg er ferdig med utdanningen min, drømmer jeg om å få meg en fast jobb. Jeg vil også lære å kjøre bil og ta førerkort.
Neste år skal eg byrje på helse- og oppvekstfag på vidaregåande skule. I framtida vil eg bli barne- og ungdomsarbeidar. Når eg er ferdig med utdanninga mi, drøymer eg om å få meg ein fast jobb. Eg vil òg lære å køyre bil og ta førarkort.
اگر من در سوماليا می ماندم، من فکر می کنم که من تا به حال مادر می بودم. شايد تا به حال کودکان می داشتم. اگر من در سوماليا می بودم، من اين فرصت ها را نخواهيم داشت که من فعلا دارم. من خود را خوشبخت احساس می کنم که در ناروی زندگی می کنم.
Hvis jeg fremdeles hadde bodd i Somalia, hadde jeg kanskje vært mor nå. Kanskje jeg hadde fått mange barn allerede. Hvis jeg hadde vært i Somalia, ville jeg ikke hatt de samme mulighetene som jeg har fått nå. Jeg føler meg heldig som bor i Norge.
Viss eg framleis hadde budd i Somalia, hadde eg kanskje vore mor no. Kanskje eg hadde fått mange barn allereie. Viss eg hadde vore i Somalia, ville eg ikkje hatt dei same moglegheitene som eg har fått no. Eg føler meg heldig som bur i Noreg.