ダウンロード(PDF)
物語のリストに戻る

阿戈斯蒂諾嘅故事 アゴスティノの話

作者 LIDA Italia

絵 Billie Cejka Risnes

翻訳 Stephanie Hung

朗読 Stephanie Hung

言語 広東語

レベル レベル 5

物語全体の朗読

読書速度

物語の自動再生


我個名叫做阿戈斯蒂諾,今年五十一歲。我嘅工作就係用單車送外賣。我有兩個女,不過我好少有機會同佢哋講嘢。因為我同佢哋媽咪離咗婚,所以我哋都冇再一齊住。

私の名前はアゴスティノ、51歳です。仕事は自転車で食べ物を配達することです。娘が二人いるけれど、話すことはめったにありません。娘たちの母親と私は離婚したからもう一緒に住んでいません。


因為離咗婚之後我俾唔起租,所以我同我媽咪一齊住。呢個城市啲租金好貴。

離婚後、家賃を払う余裕がなくなったので、私は自分の母親と一緒に住んでいます。この市の家賃はとても高いです。


幾個月前我曾經喺一間公司度做打雜。我維修爛嘢,搬箱同埋喺大家需要嘅時候幫手。有一日我公司炒咗我,但我都唔知點解。

数ヶ月前、私は会社で管理人として働いていました。こわれた物を修理する、箱を運ぶ、そしてだれかが必要な時は手伝っていました。ある日会社は私を首にしました。なぜなのか分かりませんでした。


我見到好多人都係踩單車送外賣。我都識得踩單車,所以就去咗最大嘅外賣公司見工。每個外賣佢哋會俾三蚊歐羅我。我一日賺到四十蚊歐羅。如果我好彩同埋有客人俾小費,我就會賺到六十蚊歐羅。

自転車で食べ物を配達する人をたくさん見かけました。私は自転車に乗れるので大きい配達会社を訪ねました。会社は配達1件につき3ユーロを提案しました。1日あたり40ユーロ、運が良くてお客がチップをくれたら、60ユーロかせげます。


我冇有薪假期,冇有薪病假,乜嘢權益都冇。雖然我唔認為噉樣係啱,但係我真係好需要份工。好多其他嘅同事都係喺第二個國家度移民過嚟。

有給休暇なし、病気やケガでも手当なし、何の権利も全くありません。それが正しいとは思いません、でも、私には仕事が要るんです。他のほとんどの従業員は世界中からの移民です。


每日都有好多送外賣嘅人受傷出意外。之前有一個二十五歲嘅外賣員俾車撞到,然後死咗。好遺憾因為佢嘅死先令到當局開始注意到我哋。

多くの配達員は事故で毎日ケガをしています。それで25歳の配達員が車にはねられて死んだ時、政府は私たちに目を向け始めました。そうなる前に彼が死ななければならなかったのはとても残念です。


我哋聯同其他公司嘅外賣員喺本地工會一齊上咗一堂關於工人權益嘅課程。佢哋免費提供法律意見。我哋都努力去爭取更加多嘅認可同權益。

他の会社の配達員と一緒に私は地元の労働組合で従業員の権利に関する講座を受講しました。そこでは無料で法的なアドバイスをしてくれました。もっと社会が私たちを認め、働く権利を得られるように私たちは活動しました。


經過一段好長嘅時間我哋嘅努力冇白費到。一間大型嘅外賣公司需要俾好多嘅罰款同埋要俾所有員工一份固定嘅工作。呢個係全球第一次發生。睇嚟情況終於要開始改善。

長い時間が経って、私たちの全ての努力は報われました。ある大きな配達会社が多額の罰金を支払い、従業員に定職をあたえなければなりませんでした。これは世界中で初めての出来事でした。状況が改善し始めているようです。


作者: LIDA Italia
絵: Billie Cejka Risnes
翻訳: Stephanie Hung
朗読: Stephanie Hung
言語: 広東語
レベル: レベル 5
クリエイティブ・コモンズのライセンス
この作品はクリエイティブ・コモンズ クリエイティブ・コモンズ 表示 4.0 非移植 ライセンスの下に提供されています。
オプション
物語のリストに戻る ダウンロード(PDF)