ダウンロード(PDF)
物語のリストに戻る

صوت العصافير في الصباح 朝の鳥のさえずり

作者 LIDA Portugal

絵 Vilius Aistis Vilimas

翻訳 Zahraa

朗読 Mustafa Mahmoud Ahmed

言語 アラビア語

レベル レベル 5

物語全体の朗読

読書速度

物語の自動再生


يوليا وزوجها وابنتهما الصغيرة يعيشون في قرية صغيرة، وهادئة في اوكرانيا. يوليا تحب أن تستيقظ كل صباح على صوت العصافير. لم تكن تعتقد يوماً أنها ستعيش في مكان بعيد عن بيتها، أو أن تستيقظ على أصوات العصافير في الصباح.

ユリアは夫と幼い娘と一緒にウクライナの小さくて静かな村で暮らしていました。彼女は毎朝、鳥のさえずりと共に目覚めるのが大好きでした。故郷を遠く離れて暮らし、朝は鳥の声で目を覚ますこともなくなってしまうなんて全く考えもしていませんでした。


زوجها كان يشتكي دوماً من الفقر، وكان يشرب الكحول كثيراً. قررا أن يجربا حظهما في البرتغال. فربما يجنون المال هناك ويتمكنان من بناء منزل وتأمين مستقبل أفضل لعائلتهما.

彼女の夫はいつもお金がないと愚痴ばかりこぼして酒浸りになっていきました。夫婦はポルトガルで一旗揚げようと決心しました。そこでもっとお金を稼いで家を建て、いっそう幸せな家族の未来を築けるかもしれないと考えたのです。


اعتادت يوليا على منزلها الجديد، وبدأت بالعمل كمساعدة في المنازل. كان أرباب عملها يقدّرون عملها المجهِد وأخلاقها الطيبة. أما زوجها، فقد شعر بالتجاهل أكثر فأكثر. وبسبب ادمانه للكحول، لم يحصل على ثقة أحد، وبالتالي لم يتمكن من الحصول على عمل.

ユリアは新しい生活にすぐ慣れて、清掃作業員として働き始めました。働き者で礼儀正しい彼女は、お客さんの評判も上々でした。一方、夫は、ますます疎外感を深めていきました。酒癖が悪いために雇い主は彼を信用せず、仕事を与えようとしませんでした。


بدأ في أحد الأيام بالصراخ على يوليا. ثم دفعها، واشتد الصراخ، وكانت يوليا خائفة على نفسها وعلى ابنتها، ولكن لم تكن تملك أدنى فكرة عما يمكن فعله.

ある日、夫はユリアに怒鳴り声を上げて、突き飛ばそうとしました。お酒が入るとさらに怒号や暴力はひどくなっていきました。彼女は娘や自分がこの先どうなるのか不安でした。でも自分に何ができるのかもわかりませんでした。


عندما دخلت يوليا إلى غرفة العناية المشددة في المشفى بسبب كسر في يدها، أخبروها بأن العنف المنزلي يعدّ جريمة في البرتغال، وقالوا لها بأن عليها أن تخبر الشرطة.

とうとうユリアは片腕を骨折して病院の救急処置室に行く羽目になりました。その時、救急医は彼女に家庭内暴力がポルトガルで大きな問題になっていると伝えました。さらにそれは犯罪だから、警察に届け出た方が良いと言いました。


يوليا كانت متعبة، ولم تكن ترغب بأن تكبر ابنتُها وهي تشاهد العنف في المنزل كل يوم. أدركت يوليا ان سوء المعاملة سيبقى موجوداً مهما حاولت من حلول لمعالجته.

ユリアは疲れ切っていましたが、日常的に暴力を目のあたりにするような家で、幼い娘が育って欲しくはありませんでした。暴力の形は変わっても、その兆しは常にあったのだと彼女は気づきました。


ذهبت يوليا الى مأوى للنساء، حيث شعرت بأمانٍ لم تشهد مثله منذ زمن بعيد، فهي لم تشعر بهذا الأمان منذ أن كانت تستيقظ على اصوات العصافير في الصباح.

ユリアは女性のためのシェルター(避難場所)に行きました。そこで彼女はやっと心の平安を得ました。それは、彼女が朝、鳥のさえずりで目を覚ます生活をなくして以来、初めてのことでした。


作者: LIDA Portugal
絵: Vilius Aistis Vilimas
翻訳: Zahraa
朗読: Mustafa Mahmoud Ahmed
言語: アラビア語
レベル: レベル 5
クリエイティブ・コモンズのライセンス
この作品はクリエイティブ・コモンズ クリエイティブ・コモンズ 表示 4.0 非移植 ライセンスの下に提供されています。
オプション
物語のリストに戻る ダウンロード(PDF)