“Mayroon ka bang pamilya?”
「你有冇細路仔㗎?」
“你有孩子吗?“
“Do you have any family?”
“Oo, mayroon akong asawa at dalawang anak na babae at isang anak na lalaki.”
「有呀,我老公同我有兩個女仲有一個仔。」
“有啊,我和我丈夫有两个女儿、一个儿子。”
“Yes, my husband and I have two daughters and a son.”
“Mayroon din akong dalawang anak na babae, ngunit ako ay divorced.”
「我都有兩個女,不過我離咗婚啦。」
“我也有两个女儿,但是我离婚了。”
“I also have two daughters, but I’m divorced.”
“Ilang taon na ang iyong mga anak na babae?”
「你啲女幾歲呀?」
“你的女儿都多大了?”
“How old are your daughters?”
“Apat na taong gulang na si Mina. Pumapasok siya sa pre-school. Si Miriam ay sampung taong gulang, pumapasok siya sa paaralan.”
「米娜四歲啦,佢返緊幼稚園。米里亞姆十歲,所以都返緊學。」
“米娜四岁了,上学前班。米里亚姆十岁,上学了。”
“Mina is four years old. She goes to preschool. Miriam is ten, so she goes to school.”
“Lahat ng aking mga anak ay pumapasok sa paaralan. Ang anak kong lalaki ay magtatapos na sa susunod na taon.”
「我所有細路都仲讀緊書。阿仔下年就畢業。」
“我的孩子们都上学了。儿子明年就毕业了。”
“All of my children are in school. My son will graduate next year.”
“Ang galing! Mabilis silang lumaki. Ano ba ang gusto niyang gawin pagkatapos?”
「噉就好啦!佢哋大得真係快。噉佢之後想做咩呀?」
“太棒了!孩子们长得太快了。你的儿子毕业后想做什么呢?”
“That is great! They grow up so fast. What does he want to do afterwards?”
“Gusto niyang magtrabaho, pero ang sabi ko sa kaniya ay mag-aral siya sa unibersidad.”
「佢想搵工,但係我同佢講佢應該要去讀大學先。」
“他想工作,但是我建议他应该去上大学。”
“He wants to get a job, but I tell him he should go to university instead.”
“Magandang ideya iyan. Sana balang araw makapag-aral din ang mga anak ko sa unibersidad.”
「都係個好主意,我都希望我啲細路將來都會去讀大學。」
“不错,我也希望我的孩子们有一天能去上大学。”
“That’s a good idea. I also hope my children will go to university someday.”