Selamawit a 29 ans. Elle a accouché de son premier enfant en Érythrée. Elle et sa famille ne s’en sortaient pas là-bas, donc ils ont décidé d’aller en Italie.
Selamawit is 29 years old. She gave birth to her first child in Eritrea. She and her family had a hard time there, so they decided to go to Italy.
Inga a quitté sa maison juste avant d’avoir 19 ans. Elle a déménagé en Norvège et a eu son premier enfant là-bas.
茵加喺就嚟十九歲嘅時候搬咗去挪威同埋喺嗰度生咗第一個細路。
英格快到19岁时离开了家。她搬到了挪威,在那儿生下了她的第一个孩子。
Inga left home just before she turned 19. She moved to Norway and had her first child there.
Quand Selamawit est tombée enceinte avec son second enfant, elle s’est demandée ce que cela ferait d’avoir un enfant dans un autre pays.
喺塞拉瑪維特有咗第二個細路嘅時候,佢好好奇唔知喺第二個國家度生仔會點。
当塞拉马维特怀上第二个孩子时,她不知道在另一个国家生孩子会是什么样子的。
When Selamawit became pregnant with her second child, she wondered what it would be like to have a child in a different country.
Selamawit et Inga ont des origines différentes. Selamawit se sentait en sécurité car elle avait de l’expérience avec l’accouchement. Inga a parlé de l’accouchement à sa maman.
Selamawit and Inga come from different backgrounds. Selamawit felt safe because she had experience with giving birth. Inga talked to her mother about giving birth.
Les deux femmes ont entendu dire que, dans la plupart des pays Européens, les femmes enceintes avaient le droit à une assistance prénatale. Cela signifie qu’elles auront de l’aide durant leurs grossesses. Selamawit a pris rendez-vous avec son médecin dès qu’elle a compris qu’elle était enceinte. Le mari de Selamawit l’a conduite jusqu’au médecin.
Both women had heard that, in most European countries, pregnant women have the right to antenatal care. This means that they will get help during their pregnancies. Selamawit made an appointment with her doctor as soon as she realised she was pregnant. Selamawit’s husband drove her to the doctor.
Le docteur a fait des tests et a découvert que Selamawit avait un type de diabète que quelques femmes enceintes ont. Elle devait manger sainement et faire du sport. Selamawit était contente d’être allée chez le médecin tôt, avant qu’elle et son bébé ne soient tombés malades.
The doctor did some tests and found out that Selamawit had a kind of diabetes that some pregnant women get. She had to eat healthy food and exercise. Selamawit was glad she went to the doctor early, before she and her baby became ill.
Quand la voisine d’Inga a entendu dire qu’elle essayait d’avoir un bébé, la voisine lui a dit d’aller voir un médecin dès qu’elle tomberait enceinte. Ainsi, elle pourrait être sûre qu’elle et son bébé étaient en bonne santé. Le médecin lui a dit de prendre de l’acide folique, une vitamine qui est importante pour les femmes enceintes.
When Inga’s neighbour heard that she was trying to have a baby, the neighbour told her to see a doctor as soon as she was pregnant. That way she could make sure that she and her baby were healthy. The doctor told her to take folic acid, a vitamin that is important for pregnant women.
Inga et son médecin ont décidé qu’elle rencontrerait une sage-femme pour des vérifications régulières durant sa grossesse. La sage-femme lui a donné des conseils sur l’alimentation et le repos, et des informations sur comment faire en sorte que son bébé et elle-même soient en bonne santé.
Inga and her doctor agreed that she would meet a midwife for regular check-ups during her pregnancy. The midwife gave her advice on food and rest, and information on how to keep herself and her baby safe and well.
Les deux femmes ont donné naissance à des bébés en bonne santé. Selamawit a eu un autre fils, alors que Inga a eu une fille. Leurs maris étaient très fiers, et ils ont parlé à tous ceux qu’ils connaissaient de leurs femmes fortes et de leurs enfants en bonne santé.
Both women gave birth to healthy babies. Selamawit had another son, while Inga had a daughter. Their husbands were very proud, and they told everyone they knew about their strong wives and healthy children.