“ایا تاسو کومه کورنۍ لرئ؟”
“Do you have any family?”
“As-tu de la famille ?”
“هو، زه او زما خاوند دوې لوڼي او یو زوی لرو.”
“Yes, my husband and I have two daughters and a son.”
“Oui, mon mari et moi avons deux filles et un fils.”
“زه هم دوې لوڼي لرم، لیکن ما طلاق اخیستین دي.”
“I also have two daughters, but I’m divorced.”
“J’ai aussi deux filles, mais je suis divorcé.”
“ستا لوڼی د څو کالو دي؟”
“How old are your daughters?”
“Quel âge ont tes filles ?”
“مینا د څلورو کالو ده. دا ابتدایه مکتب ته ځي. مریم د لسو کالو ده نو دا مکتب ته ځي.”
“Mina is four years old. She goes to preschool. Miriam is ten, so she goes to school.”
“Mina a quatre ans. Elle est en maternelle. Miriam a dix ans, donc elle va à l’école primaire.”
“زما ټول کوچنیان په مکتب کي دي. زما زوي به راتلونکي کال فارغه شي.”
“All of my children are in school. My son will graduate next year.”
“Tous mes enfants sont à l’école. Mon fils va avoir son diplôme l’année prochaine.”
“دا ډیر ښه دي! دوي ډیر زر لویان کیږي. دي وروسته غواړي څه وکړي؟”
“That is great! They grow up so fast. What does he want to do afterwards?”
“C’est super ! Ils grandissent si vite. Qu’est-ce qu’il veut faire après ?”
“دي غواړي یوه وظیفه تر لاسه کړي، لیکن زه ده ته وایم چی پوهنتون ته ولاړ شي.”
“He wants to get a job, but I tell him he should go to university instead.”
“Il veut travailler, mais je lui dis qu’il devrait plutôt aller à l’université.”
“دا ډیره ښه نظریه ده. زه هم هیله لرم چی زما کوچنیان دي یوه ورځ پوهنتون ته ولاړ شي.”
“That’s a good idea. I also hope my children will go to university someday.”
“C’est une bonne idée. J’espère aussi que mes enfants iront à l’université un jour.”