Back to stories list

A man, woman and boy walking through an airport.

هاتن بۆ نه‌رویج Coming to Norway

Written by Aamiina

Illustrated by Julie Cornelia van Walsum

Translated by Dler Piran

Read by Azad Sleman

Language Kurdish (Sorani)

Level Level 5

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


A man, woman and boy walking through an airport.

له‌ مانگی 12ی 2016 من و دوو براکه‌م هاتینه‌ نه‌رویج. ئێمه‌ جلوبه‌رگی هاوینمان پۆشیبوو چونکه‌ وامانزانی له‌ نه‌رویجیش گه‌رمایه‌ و وەک لە سۆماڵ وایە. هەرچۆنێک بێت، کاتێک گه‌یشتینه‌ فڕۆکه‌خانه‌، به‌فر ده‌باری. ئێمه‌ سه‌رمامان بوو و که‌شه‌که‌ش ته‌زی بوو. له‌گه‌ڵ ئه‌وه‌ی چه‌ند جانتایه‌کمان هێنابوو، ئه‌وان ته‌نها جلی هاوینه‌یان تێدا بوو.

My two brothers and I came to Norway in December 2016. We wore summer clothes because we thought it would be as warm in Norway as it was in Somalia. However, when we arrived at the airport, it was snowing. We were cold and the weather was chilly. Although we had brought a few suitcases, they only had summer clothes in them.


A woman hugging children.

هه‌رچه‌نده‌ سارد بوو، من دڵخۆش بووم ئه‌و کاته‌ی هاتینه‌ نه‌رویج. له‌کۆتاییدا دووباره‌ دایکم ده‌بینم، که‌ بۆ شه‌ش ساڵ نه‌مبینیبوو. دایکم و دوو له‌ هاوڕێکانی پێشوازیان لێکردین. کاتێک بینیمان له‌ خۆشیان گریاین. به‌ره‌و ئه‌و شارۆچکه‌ بچووکه‌ لێمانخوڕی که‌ دایکم لێی ده‌ژیا.

Even though it was cold, I was very happy when we came to Norway. I would finally meet my mum again, whom I had not seen for six years. My mum and two of her friends met us. When we saw her, we wept with joy. We drove to the small town where Mum lives.


A man, woman and boy shopping for clothes.

ڕۆژه‌کانی سه‌ره‌تا له‌ شارۆچکه‌که‌ی دایکم زۆر سه‌یر بوون. سارد و به‌فراوی بوو و شتی زۆر نه‌بوو تا بیانبینین. شه‌قامه‌کان به‌ته‌واوی خاڵی بوون. ئه‌و خه‌ڵکه‌ که‌مه‌ی که‌ بینیم سارد و ناحەز بوون. له‌ سۆماڵ له‌ هه‌موو شوێنێک خه‌ڵکی لێبوو، بۆیه‌ هه‌موو شتێک لێره‌ نائاشنا دیار بوو. دایکم و هاوڕێکانی هه‌ندێک دیاریان به‌ ئێمه‌ دا، ئه‌وجا ئێمه‌ی برد بۆ کڕینی جلوبه‌رگی زستان.

The first days in Mum’s town were very strange. It was cold and snowy and there was not much to see. The streets were completely empty. The few people I met seemed cold and unfriendly. In Somalia there were people everywhere, so everything felt unfamiliar here. My mum and her friends gave us some presents, and then she took us to buy winter clothes.


Three women sitting at desks.

دوای پشووه‌کانی سه‌ری ساڵ په‌یوه‌ندیم به‌ خولێکی زمانی نه‌رویجی کرد له‌ سه‌نته‌رێکی په‌روه‌رده‌یی پێگه‌یشتووان. من بۆ دوو ساڵ له‌وێ خوێندم به‌ر له‌ چوون بۆ قوتابخانه‌یه‌کی ئاسایی. ئێستا من له‌ کۆتا ساڵم دام، وه‌ کۆمه‌ڵێک هاوڕێی نوێم په‌یدا کردووه‌. من زۆر کۆمه‌ڵایه‌تیم و چێژ ده‌بینم له‌ ناسینی خه‌ڵکی تر.

After the Christmas holidays I joined a Norwegian course at the adult education centre. I studied there for two years before starting in an ordinary school. Now I am in my final year, and I have made many new friends. I am very sociable and enjoy meeting other people.


A woman using a sewing machine.

دوای قوتابخانه‌ ده‌چمه‌ ناوه‌ندێک که‌ له‌لایه‌ن خۆبه‌خشانه‌وه‌ به‌ڕێوه‌ده‌چێ که‌ له‌وێ یارمه‌تی وه‌رده‌گرم بۆ ئه‌رکی ماڵه‌وه‌م. هه‌روه‌ها په‌یوه‌ندیم به‌ خولێکی دروومانیشەوە کردووه‌ له‌ ناوه‌نده‌که‌.

After school I go to a centre run by volunteers where I get help with my homework. I have also joined a sewing course at the centre.


A woman studying in a library.

له‌ سۆماڵ هه‌رگیز نه‌چووم بۆ قوتابخانه‌ و هیچ خولێکم نەبینیوە جگه‌ له‌ قوتابخانه‌ی قورئانی. نه‌مده‌زانی چۆن بخوێنمه‌وه‌ یان بنووسم. ئێستا فێربووم چۆن بنووسم به‌ هه‌ردوو زمانی سۆماڵی و نه‌رویجی، له‌گه‌ڵ چه‌ندین بابه‌تی تر. به‌بێ خوێندن هه‌ستم ده‌کرد که‌ من هیچ که‌سێک نیم. ئێستا هه‌ست ده‌که‌م که‌ زانیاریم هه‌یه‌ و دڵخۆشم.

In Somalia I never went to school or did any courses except Quran school. I did not know how to read or write. Now I have learned how to write in both Somali and Norwegian, and many other subjects. Without education I felt I was nobody. Now I feel knowledgeable and happy.


A woman reading with a boy and girl.

ساڵی داهاتوو ده‌ست ده‌که‌م به‌ قوتابخانه‌ی ناوه‌ندی له‌ به‌شی گه‌شه‌پێدانی ته‌ندروستی و گه‌نجان. ده‌مه‌وێ له‌ داهاتوودا ببم به‌ کارمەندی کۆمەڵایەتی گەنجان. کاتێک خوێندنه‌که‌م ته‌واوکرد خه‌ونم ئه‌وه‌یه‌ کارێکی به‌رده‌وامم ده‌ستکه‌وێت. هه‌روه‌ها ده‌شمه‌وێت فێری شۆفێری ببم و مۆڵه‌تی شۆفێری وه‌رگرم.

Next year I will start secondary school in the health and youth development section. In the future I want to become a youth worker. When I have finished my education, my dream is to get a permanent job. I also want to learn how to drive and get my driver’s licence.


A woman in a library thinking about a family.

ئه‌گه‌ر له‌ سۆماڵ بمایەتمەوە، پێموایه‌ تا ئێستا ده‌بوومه‌ دایک. له‌وانه‌یه‌ تا ئێستا چه‌ند منداڵم هه‌بووایه‌. ئه‌گه‌ر له‌ سۆماڵ بوومایه‌، هه‌مان ئه‌و هه‌لانه‌م نه‌ده‌بوو که‌ ئێستا هه‌مه‌. هه‌ست ده‌که‌م به‌ به‌ختم که‌ له‌ نه‌رویج ده‌ژیم.

If I had stayed in Somalia, I think I would have been a mother by now. Perhaps I would already have many children. If I had been in Somalia, I would not have had the same opportunities as I have had now. I feel lucky to live in Norway.


Written by: Aamiina
Illustrated by: Julie Cornelia van Walsum
Translated by: Dler Piran
Read by: Azad Sleman
Language: Kurdish (Sorani)
Level: Level 5
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF