我本來以為挪威嘅男人係世界上最好嘅男人,但原來唔係噉㗎。喺我遇到嗰個做我老公嘅男人之前,我喺曼谷嘅一間工廠度做嘢,佢就住喺芭堤雅。我哋喺網上面識嘅,之後仲一齊拍拖添。
Eu pensava que os homens noruegueses eram os melhores homens do mundo, mas isso não é verdade! Antes de conhecer o homem que se tornou meu marido, trabalhei numa fábrica em Banguecoque e ele vivia em Pattaya. Conhecemo-nos através da Internet e acabámos por nos tornar um casal.
隔咗一段時間我哋就決定咗要結婚。我嚟自一個好窮嘅屋企,所以有一個可以照顧我屋企人嘅外國老公都係我嫁俾佢嘅原因之一。
Passado algum tempo, decidimos casar. Venho de uma família pobre, pelo que ter um marido estrangeiro que pudesse tomar conta da minha família foi uma das razões para casar com ele.
我哋搬咗去挪威,之後我開始返學去學挪威文。嗰陣時真係好辛苦。我冇車牌,所以我老公要揸車車我返學,等我放學,再揸返去。單程都要用一個鐘。過咗一陣,我哋搬得近咗學校,但佢都堅持揸車送我返學。佢唔想我自己一個人行返去。
Mudámo-nos para a Noruega, e eu comecei a frequentar a escola para aprender norueguês. Foi um período difícil. Não tinha carta de condução e o meu marido tinha de me levar à escola, esperar por mim, e conduzir de volta. Era uma hora em cada sentido. Passado algum tempo, mudámo-nos para mais perto, mas ele insistia em conduzir-me até à escola. Ele não queria que eu andasse sozinha.
自從我嚟到挪威之後,我幾乎咩錢都冇。有一次,我老公俾咗飯錢我,但因為我冇乜錢,所以我就留住咗。我學校嘅朋友想幫我搵工,但我老公話唔準。佢覺得做清潔工唔啱我。
Quase não tenho tido dinheiro desde que vim para a Noruega. Uma vez, o meu marido deu-me dinheiro para o almoço, mas como eu tinha tão pouco, guardei-o. Os meus amigos na escola querem ajudar-me a arranjar um emprego, mas o meu marido diz que eu não posso. Ele não acha que trabalhar como empregada de limpeza seja apropriado para mim.
相反,佢安排咗另一份起車房嘅工俾我。佢係老細但其他嘢都係我做。因為佢病咗,所以佢做唔到太多嘢。佢冇俾到任何起車房賺到嘅錢我。
Em vez disso, ele tinha outro trabalho para mim – construir uma garagem. Ele era o patrão e eu fazia tudo. Ele não podia fazer muito porque estava doente. Ele não me deu nenhum do dinheiro que ganhou com a construção da garagem.
有一日佢話佢一個人喺屋企好無聊,所以佢決定我哋應該要養隻狗。我因為放學之後好癐,同埋仲要做功課添,所以唔想養狗。佢話佢每一日都會去放狗,但最後都係我去照顧隻狗同埋我老年嘅老公。
Um dia ele disse que ficava aborrecido quando estava sozinho em casa, por isso decidiu que devíamos arranjar um cão. Eu não queria um cão, pois estava cansada depois da escola e tinha trabalhos de casa para fazer. Ele disse que passearia o cão todos os dias, mas afinal eu tive de cuidar tanto do cão como do meu marido idoso.
我唔知之後會發生咩事。我打算去讀另一間學校,但我老公唔想我噉做。佢打算搬去再遠啲嘅地方嚟為難我。我想反抗,但係我唔知應該點樣反抗。喺第二個國家同搵一個老男人做老公嘅生活冇我想像中咁易。
Não sei o que o futuro trará. O meu plano é ir para outra escola, mas o meu marido não quer que eu faça isso. Ele está a planear irmos viver para mais longe para me dificultar a vida. Eu quero resistir, mas não sei como. Não é tão fácil como eu pensava viver num país estrangeiro com um homem idoso como marido.