Voltar à lista de histórias

Um homem em frente a um mapa do Afeganistão.

Маликова прича A história de Malik

Escrita por LIDA Italia

Ilustrada por Vilius Aistis Vilimas

Traduzida por Jelena Ličina

Lida por Marina Matić

Língua servo-croata (cirílico)

Nível Nível 4

Narrar a história completa

Velocidade de leitura

História em reprodução automática


Um homem em frente a um mapa do Afeganistão.

Зовем се Малик и имам 39 година. Рођен сам у Авганистану. Моја религија се разликује од главне религије у Авганистану.

O meu nome é Malik e tenho 39 anos. Nasci no Afeganistão. A minha religião é diferente da religião principal do Afeganistão.


Um homem e uma mulher abraçam-se e um homem com ar triste está perto deles.

Људи који припадају мојој вери су били прогоњени дуги низ година. Ово је било веома тешко за моју породицу.

Desde há muitos anos que as pessoas que pertencem à minha religião têm sido perseguidas. Isso tem sido muito difícil para a minha família.


Um homem no meio de uma cena de guerra e um tanque a disparar ao longe.

Пре неколико година је избио рат. Плашио сам се да ће ме убити. Напустио сам породицу да бих отишао у Европу и започео нови живот.

Há alguns anos, houve uma guerra. Tive medo de ser morto. Deixei a minha família para ir para a Europa e começar uma nova vida.


Um homem a fazer caminhadas a pensar em comida e numa cama.

Пешачио сам много километара. Понекад нисам имао шта да једем нити где да спавам. Неки од људи са којима сам путовао су умрли.

Caminhei durante muitos quilómetros. Por vezes, não tinha comida e não tinha onde ficar. Algumas das pessoas com quem viajei morreram.


Um homem e uma mulher à porta de uma casa, a sorrir e a oferecer comida.

Коначно сам стигао. Упознао сам неке људе из своје земље који су ми помогли. Не знам шта бих без њих.

Finalmente, cheguei. Conheci algumas pessoas do meu próprio país que me ajudaram. Não sei o que teria feito sem elas.


Um homem sentado à secretária a estudar.

Почео сам да учим језик, али је било тешко. Знао сам да је познавање језика важно за добијање посла.

Comecei a aprender a língua, mas foi difícil. Eu sabia que falar a língua era importante para conseguir um emprego.


Um homem sentado numa secretária a estudar com um relógio na parede.

Студирао сам неколико година, прво да бих научио језик. Било је тешко, али уживам у учењу нових ствари.

Estudei durante vários anos para aprender a língua. Foi difícil, mas eu gosto de aprender coisas novas.


Um homem a ensinar ângulos.

После студија сам кренуо да радим. Прво сам радио у једном ресторану, а онда сам постао наставник јер желим да помажем другима.

Depois de estudar, comecei a trabalhar. Primeiro trabalhei num restaurante, e depois tornei-me professor porque quero ajudar outras pessoas.


Um homem a ensinar uma rapariga sentada numa secretária.

Надам се да ћу се једног дана вратити у Авганистан. Тамо је многим људима потребна помоћ, а ја желим да им помогнем.

Espero voltar um dia ao Afeganistão. Muitas pessoas precisam de ajuda lá e eu quero ajudá-las.


Escrita por: LIDA Italia
Ilustrada por: Vilius Aistis Vilimas
Traduzida por: Jelena Ličina
Lida por: Marina Matić
Língua: servo-croata (cirílico)
Nível: Nível 4
Licença Pública/creative Commons
Este trabalho está licenciado sob a licença Creative Commons/Licenças Públicas Atribuição 4.0 Licença Internacional.
Opções
Voltar à lista de histórias Descarregar PDF