Voltar à lista de histórias

Um homem, uma mulher e um rapaz a passear num aeroporto.

Atvykimas į Norvegiją Chegar à Noruega

Escrita por Aamiina

Ilustrada por Julie Cornelia van Walsum

Traduzida por Viktorija Daknyte

Lida por Aiste Saab

Língua lituano

Nível Nível 5

Narrar a história completa

Velocidade de leitura

História em reprodução automática


Um homem, uma mulher e um rapaz a passear num aeroporto.

Aš ir mano du broliai atvykome į Norvegiją 2016 metų gruodį. Mes vilkėjome vasarinius drabužius, kadangi tikėjomės, kad čia bus taip pat šilta kaip Somalyje. Visgi, kai atvykome, snigo. Mes buvome sušalę, oras buvo vėsus. Nors ir turėjome kelis lagaminus, juose buvo tik vasariniai rūbai.

Os meus dois irmãos e eu chegámos à Noruega em dezembro de 2016. Estávamos a usar roupas de verão porque pensávamos que estaria tão quente na Noruega como na Somália. Contudo, quando chegámos ao aeroporto, estava a nevar. Tínhamos frio e o tempo estava gelado. Apesar de termos trazido algumas malas, só tínhamos roupas de verão lá dentro.


Uma mulher a abraçar crianças.

Nors ir buvo šalta, aš buvau be galo laiminga atvykusi į Norvegiją. Pagaliau aš ir vėl pamatysiu mamą, kurios nebuvau mačiusi šešerius metus. Mano mama ir jos dvi draugės mus pasitiko. Kai ją išvydome, raudojome iš džiaugsmo. Mes važiavome į mažą miestelį, kur gyvena mama.

Apesar de estar frio, eu fiquei muito feliz quando cheguei à Noruega. Finalmente iria reencontrar a minha mamã, que não via há seis anos. A minha mamã e dois dos seus amigos foram ter connosco. Quando a vimos, chorámos de alegria. Fomos de carro até à pequena cidade onde a minha mamã vive.


Um homem, uma mulher e um rapaz a comprar roupa.

Pirmosios dienos mamos miestelyje buvo labai keistos. Buvo šalta ir snieguota, nebuvo ko pamatyti. Gatvės buvo visiškai tuščios. Keletas žmonių, kuriuos sutikome, atrodė šalti ir nedraugiški. Somalyje žmonių pilna visur, todėl čia viskas buvo svetima. Mama ir jos draugės įteikė mums dovanų, o tada ji nusivežė mus nusipirkti žieminių drabužių.

Os primeiros dias na cidade da mamã foram muito estranhos. Estava frio e a nevar e não havia muito para ver. As ruas estavam completamente vazias. As poucas pessoas que conheci pareciam frias e pouco amigáveis. Na Somália havia pessoas em todo o lado, por isso tudo aqui parecia estranho. A minha mamã e os seus amigos deram-nos alguns presentes e depois ela levou-nos a comprar roupas de inverno.


Três mulheres sentadas em secretárias.

Po Kalėdų atostogų aš prisijungiau prie norvegų kalbos kursų suaugusiųjų mokymo centre. Čia aš mokiausi dvejus metus prieš pradėdamas eiti į paprastą mokyklą. Dabar mano paskutinieji mokymosi metai ir aš turiu daug naujų draugų. Aš esu labai draugiška ir mėgaujuosi sutikdama naujus žmones.

Depois das férias de Natal, participei num curso de norueguês no centro de educação para adultos. Estudei lá durante dois anos antes de começar numa escola normal. Agora estou no meu último ano e fiz muitos amigos novos. Sou muito sociável e gosto de conhecer outras pessoas.


Uma mulher a utilizar uma máquina de costura.

Po mokyklos aš einu į savanorių centrą, kur sulaukiu pagalbos su namų darbais. Centre aš taip pat prisijungiau prie siuvimo kursų.

Depois das aulas vou a um centro dirigido por voluntários onde me ajudam com os meus trabalhos de casa. Também participei num curso de costura no centro.


Uma mulher a estudar numa biblioteca.

Somalyje aš niekada nėjau į mokyklą ir nelankiau jokių kursų, išskyrus Korano mokyklą. Aš nemokėjau nei skaityti, nei rašyti. Dabar jau esu išmokusi, kaip rašyti norvegiškai ir somaliečių kalba, taip pat ir kitas disciplinas. Be išsilavinimo aš jaučiausi lyg niekas. Dabar aš jaučiuosi protinga ir laiminga.

Na Somália, nunca fui à escola nem fiz nenhum curso, exceto a Escola do Alcorão. Não sabia ler nem escrever. Agora aprendi a escrever tanto em somali, como em norueguês, e muitas outras disciplinas. Sem estudos, sentia que não era ninguém. Agora sinto-me uma pessoa com conhecimento e feliz.


Uma mulher a ler com um rapaz e uma rapariga.

Kitais metais aš pradėsiu lankyti vidurinę mokyklą, gilindama žinias sveikatos ir jaunimo vystymosi srityje. Ateityje aš noriu tapti jaunimo darbuotoja. Po mokslų baigimo aš svajoju gauti nuolatinį darbą. Taip pat aš noriu išmokti vairuoti ir išlaikyti vairavimo teises.

No próximo ano, vou começar o ensino secundário na área de saúde e desenvolvimento de jovens. No futuro, quero tornar-me uma profissional que trabalha com jovens. Quando terminar a minha formação, o meu sonho é conseguir um emprego permanente. Também quero aprender a conduzir e tirar a carta de condução.


Uma mulher numa biblioteca a pensar numa família.

Jeigu būčiau pasilikusi Somalyje, manau, šiuo metu jau būčiau tapusi mama. Galbūt jau turėčiau daug vaikų. Jeigu būčiau likusi Somalyje, nebūčiau turėjusi tokių galimybių, kurias turiu dabar. Gyvendama Norvegijoje jaučiuosi laiminga.

Se eu tivesse ficado na Somália, penso que já teria sido mãe. Talvez já tivesse tido muitos filhos. Se eu tivesse ficado na Somália, não teria tido as mesmas oportunidades que tenho tido agora. Sinto-me sortuda por viver na Noruega.


Escrita por: Aamiina
Ilustrada por: Julie Cornelia van Walsum
Traduzida por: Viktorija Daknyte
Lida por: Aiste Saab
Língua: lituano
Nível: Nível 5
Licença Pública/creative Commons
Este trabalho está licenciado sob a licença Creative Commons/Licenças Públicas Atribuição 4.0 Licença Internacional.
Opções
Voltar à lista de histórias Descarregar PDF