LIDA fortellinger er unik i og med at den tilbyr fortellinger på et stort antall språk med både tekst og lyd. Lydinnspillingene hjelper folk til å lære å lese siden de kan se sammenhengen mellom tekst og lyd. Nettsiden lar også brukere veksle mellom to språk slik at man lett kan se oversettelsen én side av gangen.
Det er bare fantasien som setter grenser! Lærere kan for eksempel bruke fortellinger som alle i klassen kan lese – uavhengig av leseferdighetene eller morsmålet. LIDA fortellinger tilbyr fortellinger i tekst- og lydformat slik at folk kan lytte og lese samtidig, og/eller veksle mellom to språk ved å trykke på en knapp. Den samme fortellingen kan bli lest på mange ulike språk som snakkes i klasserommet.
LIDA fortellinger er designet for å være en nøye utvalgt samling av 30 fortellinger på mange språk med tekst og lydinnspillinger, så det er ikke aktuelt å legge til flere. Hvis noen har eller vil skrive og illustrere en ny samling fortellinger, kan vi bistå med å lage en ny nettside hvis du tar kontakt.
LIDA fortellinger er et åpen-kildekode-prosjekt, og alt innholdet på siden har blitt gitt ut med en åpen lisens (enten CC BY eller CC BY-NC-SA — se hver enkelt fortelling), som lar folk bruke dem slik lisensene tillater.
Nei, det har ikke vært noe maskinoversettelse involvert i arbeidet med å oversette fortellingene. Alle fortellingene på LIDA fortellinger har blitt oversatt av oversettere. Oversettelsene har deretter blitt nøye korrekturlest og redigert av flere personer før det har blitt gjort lydopptak og teksten og lydfilene har blitt lagt til Endre språk-menyen.