ダウンロード(PDF)
物語のリストに戻る

Lisolo ya Agostino アゴスティノの話

作者 LIDA Italia

絵 Billie Cejka Risnes

翻訳 Paul Fuila

朗読 Elie Mvubu Mayemba

言語 リンガラ語

レベル レベル 5

物語全体の朗読

読書速度

物語の自動再生


Nkombo na ngai ezali Agostino mpe nazali na mbula 51. Mosala na ngai ezali ya kokendaka kotika bilei na velo. Nazali na bana mibale ya basi, kasi tosololaka na pasi. Mama na bango na ngai tozalaka lisusu elongo te mpo toboma libala.

私の名前はアゴスティノ、51歳です。仕事は自転車で食べ物を配達することです。娘が二人いるけれど、話すことはめったにありません。娘たちの母親と私は離婚したからもう一緒に住んでいません。


Nafandaka na mama na ngai, mpo ete nakoki kofutela lisusu ndako te nsima ya koboma libala. Kofutela ndako ezali ntalo mingi na engumba oyo.

離婚後、家賃を払う余裕がなくなったので、私は自分の母親と一緒に住んでいます。この市の家賃はとても高いです。


Eleki mwa basanza, nazalaki kosala mosala ya kokengela ndako na kompanyi moko. Nazalaki kobongisa biloko oyo ebukana, komema bakarto, mpe kosalisa moto nyonso oyo azalaki na mposa ya lisalisi. Mokolo moko, balongolaki ngai na mosala. Nayebaki te mpo na nini.

数ヶ月前、私は会社で管理人として働いていました。こわれた物を修理する、箱を運ぶ、そしてだれかが必要な時は手伝っていました。ある日会社は私を首にしました。なぜなのか分かりませんでした。


Namonaki bato ebelé kokendaka kotika bileyi na velo. Nakoki kotambola na velo, yango wana nabetaki na ekuke ya kompanyi moko ya monene oyo etindaka biloko. Bapesaki ngai ba euro misato mpo na kotika biloko moko moko. Nasalaka 40€ na mokolo, 60€ soki na beti libaku ya malamu mpe bakiliya bakabeli ngai mwa eloko.

自転車で食べ物を配達する人をたくさん見かけました。私は自転車に乗れるので大きい配達会社を訪ねました。会社は配達1件につき3ユーロを提案しました。1日あたり40ユーロ、運が良くてお客がチップをくれたら、60ユーロかせげます。


Mikolo ya mosala té bafutaka nga te, ata soki na beli bafutaka nga te, na mpasi ata lotomo moko te. Nakanisi ete wana ezali malamu te, kasi nazali na mposa ya mosala. Mingi kati na basali bazali bapaya oyo bawuti na mikili misusu.

有給休暇なし、病気やケガでも手当なし、何の権利も全くありません。それが正しいとは思いません、でも、私には仕事が要るんです。他のほとんどの従業員は世界中からの移民です。


Mokolo na mokolo, bato mingi oyo batindaka bakende kotika bileyi bazokaka na makama. Kaka ntango motuka moko etutaki elenge mobali moko ya mbula 25 oyo azalaki kosala na biso mpe akufaki, bakonzi ya Leta bakomaki kotyela biso likebi. Ezali mawa mpo ete asengelaki kokufa liboso ete yango esalema.

多くの配達員は事故で毎日ケガをしています。それで25歳の配達員が車にはねられて死んだ時、政府は私たちに目を向け始めました。そうなる前に彼が死ななければならなかったのはとても残念です。


Elongo misusu oyo basalaka mosala ya kokendaka kotika bilei na ba kompanyi misusu, nazwaki yekolaki oyo ezalaki kolobela makoki ya bato ya mosala. Bapesaki biso toli ya mibeko ya ofelé. Tosalaki makasi mpo bandima biso mpe tozwa makoki mingi.

他の会社の配達員と一緒に私は地元の労働組合で従業員の権利に関する講座を受講しました。そこでは無料で法的なアドバイスをしてくれました。もっと社会が私たちを認め、働く権利を得られるように私たちは活動しました。


Nsima ya ntango molayi mosala na biso ya makasi efutaki. Kompanyi moko ya monene oyo esalaka mosala ya kokendaka kotikela bato bileyi esengelaki kofuta amande monene mpe kopesa basali misala ya libela. Ezalaki mbala ya liboso likambo yango esalema na mokili mobimba. Emonani lokola makambo mazali kobonga.

長い時間が経って、私たちの全ての努力は報われました。ある大きな配達会社が多額の罰金を支払い、従業員に定職をあたえなければなりませんでした。これは世界中で初めての出来事でした。状況が改善し始めているようです。


作者: LIDA Italia
絵: Billie Cejka Risnes
翻訳: Paul Fuila
朗読: Elie Mvubu Mayemba
言語: リンガラ語
レベル: レベル 5
クリエイティブ・コモンズのライセンス
この作品はクリエイティブ・コモンズ クリエイティブ・コモンズ 表示 4.0 非移植 ライセンスの下に提供されています。
オプション
物語のリストに戻る ダウンロード(PDF)